17.11.2018

«НЕ ВСЯКОМУ ДУХУ ВЕРЬТЕ, НО ИСПЫТЫВАЙТЕ ДУХОВ, ОТ БОГА ЛИ ОНИ»

В сообществе «Блог русского мусульманина» можно найти очередную статью небезызвестного Муслима Муваххида, снова и снова возвращающегося к вопросу: Кто явился Мухаммаду в пещере Хира? С помощью «эксперимента» мусульманский критик пытается опровергнуть, как он выразился, «железобетонный» аргумент священника Даниила Сысоева и иных православных критиков ислама. С этой целью мусульманин находит, как ему кажется, аналогичные строки Библии, описывающие схожие сцены явления Ангелов или Бога пророкам. Вырывая необходимые строки из Писаний, Муваххид выводит текст, должный, видимо, смутить всякого христианского критика. Обратим внимание на результат «эксперимента» мусульманина:
«При захождении солнца крепкий сон напал на Мухаммада, и вот, напал на него ужас и мрак великий. И только один, Мухаммад, видел это видение, а бывшие с ним люди не видели этого видения; но сильный страх напал на них и они убежали, чтобы скрыться. Мухаммад, увидев его, смутился, и страх напал на него. И остался он один и смотрел на это великое видение, но в Мухаммаде не осталось крепости, и вид лица его чрезвычайно изменился, не стало в нем бодрости. И услышал он глас слов его; и как только услышал глас слов его, в оцепенении пал он на лице свое и лежал лицем к земле».
Для осуществления «эксперимента» Муслим использовал следующие цитаты: Бытие 15:12; Даниил 10: 7-9; Лука 1:12. Определим контекст каждой цитаты, проанализируем их смысл и сравним с описанием явления «духа пещеры» Мухаммаду.
Контекст цитаты Бытия 15:12:
После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении [ночью], и сказано: НЕ БОЙСЯ, Аврам; Я ТВОЙ ЩИТ; НАГРАДА ТВОЯ [БУДЕТ] ВЕСЬМА ВЕЛИКА. 2 Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска. 3 И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой. 4 И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником. 5 И вывел его вон и сказал [ему]: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков. 6 Аврам ПОВЕРИЛ Господу, и Он ВМЕНИЛ ЕМУ ЭТО В ПРАВЕДНОСТЬ. 7 И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение. 8 Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею? 9 Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя. 10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек. 11 И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их. 12 При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий. 13 И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет, 14 но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом, 15 а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй; 16 в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась. 17 Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными18 В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата..» (Быт.15)
Прочитав внимательно 15 главу книги Бытия, можно обнаружить, что Бог, обращаясь к патриарху Аврааму, успокаивает того: «НЕ БОЙСЯ» - говорит Бог. Авраам пребывал в общении с Богом, в результате которого получил откровение о великой награде: рождении наследника и происхождении многочисленного народа от того. Выслушав обетование Божие, Авраам по своему свободному волеизъявлению принимает слова своего Создателя: Авраам поверил Богу, что и вменилось ему в праведность. В явлении Бога ветхозаветному патриарху мы не находим насилия, но обнаруживаем диалог между Богом и человеком, когда не подавляется воля последнего, но свободная вера того становится залогом и основанием для указанного Богообщения.
Бог не применяет насильственных действий в отношении человека, чтобы последний принял Откровение. Человек свободно соглашается с обетованием Божиим, не испытывая физического или психологического неудобства, как подобное мы обнаружим при исследовании хадисов, описывающих явление «духа пещеры» Мухаммаду.
Муваххид обращает наше внимание на слова 12 стиха, описывающие сон Авраама уже после явления Бога и общения с Ним. Указанные слова более относятся к смысловому отрывку последующих стихов главы, открывающему порабощение израильтян в Египте и их борьбу за землю обетованную. «Ужас и мрак великий» были испытаны Авраамом не от первоначального явления Бога, так как оно уже состоялось до описываемого момента, но как составляющая часть откровения о будущей участи Израиля: «Аврам почувствовал, что он очутился в непроницаемой тьме и в безвыходном положении слепца, не знающего, куда идти. Это ощущение повергло его в великий страх, что было вместе знаком близкого присутствия Божия (Иов. 4:15-17) и печальным предчувствием того, что содержится в следующем откровении» - пишет в своем толковании на книгу Бытия епископ Виссарион (Нечаев). «Оба этих состояния были чисто субъективными у Аврама и обусловливались приближающимся явлением самого Бога в материальном образе (Иов. 4:14-17). Некоторые экзегеты, впрочем, усматривают здесь пророчественное предчувствие тех ужасов и бедствий, которые ожидали потомство Аврама во дни египетского рабства» - вторит А.П. Лопухин. Испытанный страх Божий - страх по любви, претрепетный: не оскорбить бы Бога, - единственная преграда греху во внутренней жизни человека – не становится источником уныния и желания покончить жизнь самоубийством, но обращает внимание на могущество Божие должное благоприятно разрешить будущий исход израильтян в землю обетованную.
Контекст цитаты Даниил 10: 7-9:
«1 В третий год Кира, царя Персидского, было откровение Даниилу, который назывался именем Валтасара; и истинно было это откровение и великой силы. Он понял это откровение и уразумел это видение. 2 В эти дни я, Даниил, был в сетовании три седмицы дней… 4 А в двадцать четвертый день первого месяца был я на берегу большой реки Тигра, 5 и поднял глаза мои, и увидел: вот один муж, облеченный в льняную одежду, и чресла его опоясаны золотом из Уфаза. 6 Тело его - как топаз, лице его - как вид молнии; очи его - как горящие светильники, руки его и ноги его по виду - как блестящая медь, и глас речей его - как голос множества людей. 7 И только один я, Даниил, видел это видение, а бывшие со мною люди не видели этого видения; но сильный страх напал на них и они убежали, чтобы скрыться. 8 И остался я один и смотрел на это великое видение, но во мне не осталось крепости, и вид лица моего чрезвычайно изменился, не стало во мне бодрости. 9 И услышал я глас слов его; и как только услышал глас слов его, в оцепенении пал я на лице мое и лежал лицем к земле. 10 Но вот, коснулась меня рука и поставила меня на колени мои и на длани рук моих. 11 И сказал он мне: "Даниил, муж желаний! вникни в слова, которые я скажу тебе, и стань прямо на ноги твои; ибо к тебе я послан ныне". Когда он сказал мне эти слова, я встал с трепетом. 12 Но он сказал мне: "НЕ БОЙСЯ, Даниил; с первого дня, как ты расположил сердце твое, чтобы достигнуть разумения и смирить тебя пред Богом твоим, слова твои услышаны, и я пришел бы по словам твоим… 15 Когда он говорил мне такие слова, я припал лицем моим к земле и онемел. 16 Но вот, некто, по виду похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и я открыл уста мои, стал говорить и сказал стоящему передо мною: "господин мой! от этого видения внутренности мои повернулись во мне, и не стало во мне силы. 17 И как может говорить раб такого господина моего с таким господином моим? ибо во мне нет силы, и дыхание замерло во мне". 18 Тогда снова прикоснулся ко мне тот человеческий облик и укрепил меня 19 и сказал: "НЕ БОЙСЯ, муж желаний! мир тебе; мужайся, мужайся!" И когда он говорил со мною, я укрепился и сказал: "говори, господин мой; ибо ты укрепил меня"…» (Дан.10).
Необходимо отметить, что речь Ангела служит ответом на молитвы пророка Даниила: Ангел разъясняет причину тех противодействий, которые встречали иудеи со стороны персидского правительства при построении храма. В представленном выше тексте мы обнаруживаем аналогичную вышеприведенному отрывку картину, на этот раз связанную с явлением Ангела. Испытанный пророком страх связан с необычайностью явления, но не с опасностью потерять свою жизнь от удушения (сжатия). Явившийся не только не применяет физическое насилие по отношению к пророку, но несколько раз успокаивает (укрепляет – 18 ст.) того прикосновением «рукой» и дважды повторяющимся обращением: «НЕ БОЙСЯ, Даниил» («муж желаний»), как подобное наблюдаем в первом разобранном тексте Писания.
Контекст цитаты Лука 1:12:
«Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета. 6 Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно. 7 У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных. 8 Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом, 9 по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения, 10 а всё множество народа молилось вне во время каждения,- 11 тогда явился ему Ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного. 12 Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него. 13 Ангел же сказал ему: НЕ БОЙСЯ, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн; 14 и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются, 15 ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей; 16 и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их; 17 и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный. 18 И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных. 19 Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие…» (Лука 1:5-19).
Представленный текст описывает явление Ангела Гавриила престарелому священнику Захарию с вестью о рождении пророка Иоанна Предтечи. Указанная весть предполагает «радость и веселие», благодарность Богу за дар и услышанную молитву, отзывчивость и благословение Божии…
Смущение и страх Захария, отмеченные мусульманином, носят субъективный характер, связанный с представлениями евреев об Ангелах: «Евреи верили, что явление ангела предвещает близкую смерть того, кому он является, поэтому страх, свойственный всем разделявшим это верование, напал и на престарелого священника» (Толкование Гладкова Б.И). Ангел успокаивает Захария знакомыми нам словами: «НЕ БОЙСЯ» - так как услышана молитва праведника; его ждет награда: рождение долгожданного сына. Ангел хочет сказать, что для страха нет никакого основания, выраженное священником чувство является ошибкой. Описанная сцена никак не может быть связана с явлением злой силы, насильно заставляющей человека принять «откровение» в какой-нибудь холодной и мрачной пещере. Даже временная немота священника послужила лишь средством вразумления и свидетельства истинности высказанного пророчества.
Таким образом, ни один из приведенных примеров явления Бога или Ангелов не согласуется с тем, что описывают хадисы о характере «ниспосылания Корана» Мухаммаду. Использованные Муваххидом цитаты, вырванные из контекста, описывают естественный страх и трепет человека перед явлением Бога или Его служителей, явившихся для укрепления, успокоения и награждения адресата Откровения. Испытанный ветхозаветными пророками страх имеет, скорее, субъективный характер, связанный с личным восприятием чудесного явления, а не является средством насильственного подавления человеческой воли.
Обратим внимание на характер явления «Джабраила» Мухаммаду и последствия этого явления…
Такие мусульманские источники, как Сунна и Сира ибн Хишама, описывают историю явления «ангела Джабраила» в пещере Хира. В Сахих аль-Бухари можно прочесть следующее: «К нему явился ангел и велел: "Читай!" — на что он ответил: "Я не умею читать!"» «Тогда он взял меня и сжал так, что я напрягся до предела, а затем он отпустил меня и снова велел: "Читай!" Я сказал: "Я не умею читать!" Он во второй раз сжал меня так, что я (опять) напрягся до предела, а затем отпустил и велел: "Читай!" — и я (снова) сказал: "Я не умею читать!" Тогда он сжал меня в третий раз, а затем отпустил и сказал: "Читай во имя Господа твоего, Который сотворил, сотворил человека из сгустка! Читай, а Господь твой — щедрейший…"» (Сахих аль-Бухари,1.3). В другом источнике мы найдем подтверждение написанному: «Посланник Аллаха сказал: «Пришел ко мне Джабраил, когда я спал, с куском шелка, а в нем книга, и сказал: «Читай!» Я сказал: «Я не читаю». Он начал душить меня этой книгой так, что я подумал, что это – смерть. Потом отпустил меня и сказал: «Читай!» Я сказал: «Я не читаю». Он начал душить меня этой книгой так, что я подумал, что это – смерть. Потом отпустил меня и сказал: «Читай!» Я сказал: «Что мне читать?» Я сказал это лишь для того, чтобы избавиться от него и чтобы снова не начал душить меня. Он сказал: «Читай! Во имя Господа твоего, создавшего Человека из сгустка крови. Читай! Господь твой самый милостивый, который научил каламом, научил человека тому, чего он не знал» (96:1 – 5)» (Жизнеописание пророка Мухаммада. Ибн Хишам. – Москва, 2003. С. 66) - Здесь ясно сказано, что кто-то душил Мухаммада чуть ли не до смерти. При этом удушение повторялось несколько раз, чтобы НАСИЛЬНО заставить Мухаммада «читать» необходимое.


Фреска в базилике святого Петрония. Болонья. Италия

Кроме того, ибн Хишам с авторитетным иснадом удостоверяет нас в том, как сами арабы понимают оригинальный текст достоверного хадиса: Мухаммада именно душили.
Подстрочный перевод с арабского на английский язык показывает читателю, что над волей Мухаммада производилось насилие: «The angel caught me (forcefully) and pressed me so hard that I could not bear it any more. He then released me and again asked me to read and I replied, 'I do not know how to read.'…» ("Ангел поймал меня (силой) и прижал меня так сильно, что я не мог этого вынести. Он отпустил меня и снова попросил меня прочитать, и я ответил: "Я не знаю, как читать"…).
Некоторые из мусульман указывают на ошибку восприятия действий «ангела» на их «пророка»: мол, Джабраил не душит, а лишь сжимает… Однако сравнительный анализ текстов показывает, что под словом «СЖАЛ» имеется в виду именно удушение! Каким образом можно заставить человека «сжатием» делать то, чего он не хочет? «Джабраил» ведь сжал не руку, не ногу, но, скорее, грудную клетку бедного «ханифа». Именно при таком воздействии возникает компрессионная асфиксия, удушье. «Асфиксия от сдавления грудной клетки и живота (компрессионная асфиксия) — это вид механической асфиксии, обусловленный сдавливанием грудной клетки, или живота, или грудной клетки и живота, вызывающим ограничение либо прекращение нормальных дыхательных движений диафрагмы, грудной клетки и легких, проявляющихся резким нарушением кровообращения, приводящим к кислородной недостаточности и смерти от задушения… Сдавление грудной клетки вызывает ограничение дыхательных движений и резкое затруднение вдоха. Легкие могут несколько расширяться за счет давления диафрагмы. Сдавление живота во время выдоха оттесняет органы брюшной полости и диафрагму вверх и не дает им опуститься вниз. Одновременное сдавление грудной клетки и живота прекращает дыхательные движения. Последовательность наступления смерти, вызванной сдавлением грудной клетки и живота, обусловлена местом расположения сдавливающего предмета и имеет свои особенности. Сдавление грудной клетки нарушает гемодинамику в головном мозге. Сдавление живота резко уменьшает подвижность диафрагмы, которая поджимается к легким и сердцу, затрудняет дыхание и изменяет нормальный сердечный ритм, сопровождающийся нарушением гемодинамики в сердечных сосудах, и ведет к быстрому ослаблению деятельности сердца в связи с развитием гипоксии миокарда. Одновременное сдавление грудной клетки и живота приводит к развитию ряда патологических явлений, способствующих нарастанию гипоксии, обусловливающей в конечном счете асфиксию как непосредственную причину смерти. Сдавление только одной грудной клетки вызывает смерть в течение 30—50 мин, поскольку движения диафрагмы не могут обеспечить достаточного расправления легких. Одновременное сдавление грудной клетки и живота вызывает полную остановку дыхания, и смерть наступает относительно быстро» (Тагаев Н.Н. Судебная медицина).
При продолжительном удушье, когда, например, сдавливается грудная клетка, возникает церебральная гипоксия - странгуляция (удушение) и самоиндуцированная гипокапния (недостаточность углекислоты в крови) — и много их вариаций. Из-за перечисленного жертва может испытывать мимолётные галлюцинации или сновидения (Chen, Pauline W. «A Surgeon Learns of the Choking Game», The New York Times, February 25, 2010).
Подобный характер явления «ангела» однозначно оценивается христианами как одержимость, явление злого духа. Точка зрения критиков ислама подкрепляется отношением самого Мухаммада к новому повороту в его жизни, описанным в тех же мусульманских источниках: «Ни одно из творений Аллаха не было более ненавистно мне, чем экстатический поэт или одержимый дьяволом человек. Я думал: «Горе мне, я – одержимый поэт». Худшая вещь, которая может случиться с мужчиной или женщиной – быть одержимым дьяволом. Они теряют всю благопристойность» (Ибн Исхак, С. 106).
Сам Мухаммад удостоверяет нас, что он был абсолютно уверен в явлении дьявола! Подобный случай даже заставил его подумать о совершении самоубийства: «Я поднимусь на вершину горы и брошусь вниз, чтобы убить себя и обрести покой» (Ибн Исхак, С. 106).
Да и первое явление «ангела» очень напугало Мухаммада: «И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сердце которого трепетало (от страха), вернулся с этим, вошёл к Хадидже бинт Хувайлид, да будет доволен ею Аллах, и сказал: "Укройте меня, укройте меня!" Его укрыли, (и он оставался в подобном положении,) пока страх его не прошёл, после чего он сообщил ей обо всём (и сказал): "Я испугался за себя!" Хадиджа сказала: "Нет, нет! Клянусь Аллахом, Аллах никогда не покроет тебя позором"...» (Сахих аль-Бухари, 1 глава, 3 – со слов Аиши) – Хадиджа убеждала Мухаммада в том, что тот явившейся «ангел» – не дьявол, свидетельствуя об уверенности последнего в ином: ему явился именно шайтан! Хадиджа не раз повторяла слова, похожие на эти: «Сказала: «О сын дяди! Крепись и радуйся! Клянусь Аллахом, он ангел, а не дьявол» (Жизнеописание пророка Мухаммада. Ибн Хишам. – Москва, 2003. С. 67).
Приведенные из мусульманских источников тексты обнаруживают иной характер явления «ангела» Мухаммаду, отличный от того, что описано в представленных и разобранных выше отрывках Библии. Мусульманскому «пророку» явился некий «дух», душивший или сжимавший тело человека доасфиксии, насильственно заставлявший принять «откровение». Подобное воздействие было смертельно опасным и вызывало у Мухаммада панический страх за свою жизнь. Последствием такого явления «духа пещеры» стали уныние и печаль, приведшие к мысли о самоубийстве. Явившийся в пещере Хира дух не успокаивает Мухаммада, оставляя того в неведении относительно источника откровения таким образом, что ханиф оценил свою ситуацию как одержимость. Мухаммад воспринимает явление «ангела» не как весть от Бога, Творца всего сущего, а как явление дьявола. В том, что Мухаммаду якобы явился ангел Джабраил, смогли убедить того не сам явившийся в пещере Хира, но язычница Хадиджа и сектант Варака ибн Навфаль ибн Асад ибн Абд аль-Узза ибн Кусайй аль-Кураши.
Христиане, оценивая подобные сюжеты из мусульманских источников и сравнивая истории Сиры с характером явления Господа или Ангела библейским праведникам, делают неутешительный для мусульман вывод: в пещере на горе Хира Мухаммаду явился дьявол или один из прислужников его. Памятуя о строках Писания, касающихся лжепророков: «По плодам их узнаете их…» (Мф.7:16), – христиане оценивают содержание Корана, да и всего учения ислам, как плод дьявольского наваждения на Мухаммада, требовавшего убивать людей Писания (Коран, 9:29) только за то, что они следуют христианскому учению и повелению Христа проповедовать всему миру (Мф.28:19), и отвергавшего основополагающий момент всего Божественного Откровения - искупительный подвиг Господа Иисуса Христа. Христиане, доверяющие новозаветному Откровению, судят об исламском учении, исходя из контекстов следующих цитат:
«Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь» (Мф.28:19-20).
Матф.7:21: «Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного». В чем же воля Божия? «Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день» (Иоанна 6:40).
«Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия» (Иоанн 3:16,18).
«Другие ясно обнаружили уже свое неверие во Христа, и потому их участь уже решена: они осуждены теперь за то, что не поверили в Сына Божия, т. е. не признали в Нем Того, Кто получил столь ясное и определенное о Себе свидетельство со стороны Божия посланника Иоанна как Единородный Сын Божий, вечно сущий в недре Отца (Ин. 1:15-18). Последний же, страшный суд, собственно, не привнесет чего-либо нового в определении участи таких людей: он только засвидетельствует перед всеми их виновность» - толкует А.П. Лопухин.
Из Ин.1:1-18 мы знаем, в чем суть веры в ЕДИНОРОДНОГО Сына!
Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца (1Ин.2:22-23) – против коранической критики сыновства Иисуса Богу!
«Так, бесспорно, что непризнание Сына затворяет путь к познанию и Отца. "Иудеи отвергают Сына и присваивают себе знание Отца. Но пусть они знают, что они и Отца еще не познали, ибо, если бы узнали Его, то узнали бы и Сына, потому что Он есть Отец и Сын Единородного" (блаж. Феофил.). Но для спасения нужна не только вера в Сына Божия и познание Его, как и Отца, но исповедание Его, т. е. свидетельствование словом и делом своей веры в Него (Мф. 10:32-33; Рим. 9-10; 1 Тим. 6:12-13)» - толкование А.П. Лопухина.
«Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире. Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога; а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире… (1Ин.4:1-3) - против исламской критики христианского догмата о Боговоплощении.
«Если кто действительно отделяет Иисуса, и думает, что чистый Бог Слово вне плоти, и говорит, что неверно, что Он человек, и утверждает, что все Его дела домостроительства спасения - только фантазия, тогда такого рода дух заблуждения не от Бога. Если кто-нибудь будет называть Господа Иисуса не только голосом, но также и делами, и любовью поистине, а не хитростью, тот действительно в Святом Духе того же Господа исповедует» - Дидим Слепец.
«Решительным признаком истинного пророка или учителя христианского Апостол выставляет исповедание им явления Бога во плоти в лице Господа Иисуса Христа: это основной догмат христианства, в прологе Евангелия Иоанна выраженный в словах: "Слово стало плотию" (Ин. 1:14). Напротив, отвергающий эту основную истину Боговоплощения тем самым показывает, что он не от Бога, а от диавола и антихриста…» - А.П. Лопухин.
«7 Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога.8 Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь. 9 Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, ЧТОБЫ МЫ ПОЛУЧИЛИ ЖИЗНЬ ЧЕРЕЗ Него. 10 В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего В УМИЛОСТИВЛЕНИЕ ЗА ГРЕХИ НАШИ.11 Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.12 Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас.13 ЧТО МЫ ПРЕБЫВАЕМ В НЕМ И ОН В НАС, УЗНАЁМ ИЗ ТОГО, ЧТО ОН ДАЛ НАМ ОТ ДУХА СВОЕГО. 14 И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына СПАСИТЕЛЕМ МИРУ.15 Кто ИСПОВЕДУЕТ, что Иисус есть СЫН БОЖИЙ, в том пребывает Бог, и он в Боге» (1Ин.1:7-15) - против исламской критики христианского догмата об Искуплении.
Знающий истинного Бога, любит, и эта любовь рождена в любви Бога к Своему творению. Выражением Божией любви стало послание Единородного Сына в «умилостивление за грехи» людей. Исповедание догмата об искупительном подвиге Иисуса Христа является признаком познания человеком истинного Бога, следования истинному Богу.
Ислам, отвергающий основополагающие учения христианства, определяющиеся Божественным Откровением, невольно свидетельствует о природе явившегося Мухаммаду «духа пещеры Хира» и самом статусе зачинателя аравийской религии, а знание Бога и Его Откровения христианами является предупреждением для них: дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире (1Ин.4:3).
См. также: ОТВЕТ НА СТАТЬЮ «Кто такой Пророк Мухаммад» — https://vk.com/id202295358?w=wall202295358_16252
Составитель Венецианец Ихтис

01.11.2018

БОЖЕСТВЕННОСТЬ ХРИСТА: адаптация евангельского диалога в христианско-исламской среде.


"За кого люди (и МУСУЛЬМАНЕ в том числе) почитают Меня, Сына Человеческого?", - спрашивает Христос (Мф. 16:13). Он называет Себя Сыном Человеческим, потому что люди видели только Сына Человеческого. Христу отвечают: "одни (почитают Его) за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или (МУСУЛЬМАНЕ) за одного из пророков" (Мф. 16:14). 

Затем Христос спрашивает у учеников: "а вы за кого почитаете Меня? Симон же Петр (ХРИСТИАНЕ), отвечая, сказал: Ты - Христос, Сын Бога Живого. Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах" (Мф. 16:15-17). 



Христос не называет блаженными тех (МУСУЛЬМАН), которые почитали Его одним из пророков. На их исповедание Христос как будто бы говорит: "хорошо, но это еще не то". Но Петра, который исповедал Его Сыном Божиим, назвал блаженным. Петр исповедал Его Сыном Божиим не в нравственном смысле, а в прямом (онтологическом) смысле. Потому что 1) Христа уже называли Сыном Божиим (Мф. 14:33), но блаженным никто не был тогда наречен. 2) В исповедании ап.Петра "Сын Божий" с артиклем - это значит конкретный, Один, Единородный, "Тот СамыЙ" Сын Благословенного. 3) "Сын Божий" здесь противопоставляется или, если точнее, отстоит от "пророков", поэтому исключается нравственное значение выражения "Сын Божий", который имеет особый статус и не может быть применим к пророкам, но - только ко Христу. 



Евангелие здесь разъясняет нам, что мусульмане почитают Христа всего лишь как одного из пророков, поэтому они не блаженны и далеки от Царства Божия. Потому что Христос не просто пророк, а Тот, Кто посылал пророков: "Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город... Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!", - говорит Христос (Мф. 23:34-39).





Источник: https://vk.com/odin_li_bog

АЛЬ-ГАЗАЛИ В СТРАНЕ ЧУДЕС

Аль-Газали считается не только значительной фигурой исламского богословия, суфизма, философии, но и знатоком истории религий. В частности, как великого знатока религий, его выделяет мусульманин, профессор доктор Насух Гюнай (Турция, Университет им. Сулеймана Демиреля). Особенность критики христианства аль-Газали ( его антихристианская работа : ар-раду‘л-Джамиль ли-илахийат Иса би-Сарихи‘л-Инджиль) в том, что он опирался на Библию. Профессор доктор замечает, что неспособность христиан ответить на критику аль-Газали показывает насколько автор силен в своих познаниях истории религий, особенно - христианства [1]. На самом деле христиане уже давно ответили на все критические выпады мусульман. Поэтому мнение профессора доктора иллюзорное. 

Очень удивило сравнение великого исламского ума, Газали, двух библейских сюжетов: 1) Воскресение Христа и 2) превращение посоха Моисея в змею. Второе чудо он считает более сверхъестественным, более чудесным, чем Воскресение Христа. Потому что Моисей превратил неживую, бездушную материю в живую, дал жизнь бездушной (!) палке. А Христос вернул лишь в первоначальное состояние то, что умерло (воскресил). Отсюда якобы следует считать, что Христос не может быть Богом. Также кратко упоминается о чудесах, которые творил Христос, и ни одно из них якобы не свидетельствует о Его Божественности, потому что то же самое могут творить и обычные пророки. 

Очень плоское, узкое - в рамках чудесности - рассуждение для такой фигуры исламской уммы. Для него эти чудеса - тема отвлечнных философских рассуждений. Получается, что Христос должен был показать что-то еще более необычное, чем превращение палки в змею. А хотел ли этого Христос? Конечно, нет. 

Моисей творит чудеса перед фараоном и народом демонстративно (!), как повелевает Ему Бог, чтобы переубедить фараона и окружавших его людей, а Христос творит чудеса практически тайно и не ставит целью через чудеса кого-то переубеждать, кому-то доказывать Свое Мессианство и, тем более, - Свою Божественность. Моисею сказано: "если фараон скажет вам: сделайте чудо, то ты скажи Аарону: возьми жезл твой и брось [на землю] пред фараоном – он сделается змеем" (Исх. 7:9). А Христос отказывает требующим чуда: "для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение" (Мк. 8:11). Христос подчеркивает, что уверовавший в Него, не видев в реальности Его чуда Воскресения блаженнее видевшего, когда говорит ап.Фоме: "Ты поверил, потому что увидел Меня; блаженны невидевшие и уверовавшие"
(Ин. 20:29). 

Да, для христиан Воскресение Христа является одним из свидетельств Его Божественности. Много людей было воскрешено молитвами пророков, праведных и Христом. Но этих воскресших никто не считает Богом, а Христа Воскресшего считают. Воскресение Христово, как и Его Рождение, уникальны и являются величайшими чудесами. Никто не читал над Его человеческим телом молитву, чтобы Он воскрес. Но Он Сам идет на Крест, Сам умирает и Воскресает силой Божией. "Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее. Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее"
(Ин. 10:18). Кто из прорков мог бы такое "чудо" сотворить? Никто. Поэтому Христово Воскресение - чудо уникально, чудо из чудес.

И самое главное - это плоды Воскресения Христова, это Божественная Любовь Христова. То, что не доступно аль-Газали, то, что открывается лишь Христом Воскресшим всем тем, которые приняли Его своим Господом, которые уверовали в Него. Это величайшее, осязаемое опытом чудо, затмевающее собою все на свете. Поэтому без этого опыта общения с Воскресшим Христом (, а этот опыт есть у всех христиан, иначе нужно было бы признать всех христиан душевно больными) рассуждения о чудесности Воскресения Христа и других чудес не полноценны за не имением соответствующего "материала" для оперирования и рассуждения. Да и если бы аль-Газали имел этот опыт, он бы просто замолчал бы перед таким непередаваемым Откровением и стал бы, наверно, великим христианским подвижником. А так... он занялся отвлеченной софистикой, игрой со словами.

[1] N. Günay. Gazzâlinin dinler tarihi bilimine katkilari // Uluslararası Modern Çağ ve Gazzâlî Sempozyumu. S. 243.

Источник: https://vk.com/odin_li_bog


КАНОНИЧЕСКИЙ И НЕКАНОНИЧЕСКИЙ КОРАНЫ


Сравнивая Коран с Библией мусульмане утверждают, что Коран, в отличие от Библии, не имеет различных вариантов чтения, что Коран сохранился слово в слово, ибо даже каждая его буква божественна и сохраняется Аллахом, и якобы у них есть оригинал Корана, а у христиан нет оригинала Евангелия... 

Но ни оригинала Евангелия нет, ни - оригинала Корана. Сегодняшний унифицированный Коран - это результат хорошей работы мусульман, изначально стремившихся к тому, чтобы был единый Коран у всех уверовавших. Они уничтожали альтернативные тексты. Самое значительное уничтожение текстов было еще при Усмане. К тому же была устная традиция, письмо еще не утвердилось нормально, что мы далее можем заметить. 

До нас дошли некоторые древние манускрипты, оставившие следы стандартизации текста, предлагающие разные варианты прочтения того или иного слова. Не все манускрипты изучены. На исследование истории текста у мусульман наложен табу. Нет публикующихся исламских исследователей по манускрриптам Корана. Исключений очень мало. Например, упоминают доктора Наср Абу Зейда, бывшего лектора по исследованию Корана в Каирском Университете. "Он утверждал что Коран это литературный текст, который должен изучаться с помощью литературного подхода. В 1995 году высший суд Египта объявил его вероотступником, и его брак был аннулирован. Салим Абдулла, директор Исламских Архивов в Германии, открыт к критическому исследованию..." [6]. И все, на этом список заканчивается. И никаких исламских исследований в области истории текста Корана. 

В отличие от мусульман, христиане не боятся критически исследовать тексты библии, существуют даже критические издании Библии. «Церковь не только не преграждает пути изучения Слова Божия всеми доступными способами, в частности современными средствами научной критики, но не предрешает наперед выводов этой критики. Православному сознанию нет оснований бояться библейской критики или смущаться перед ней, потому что через нее лишь конкретнее становятся постижимы пути Божии и действие Духа Божия», - протоиерей Сергий Булгаков [7]. 

Итак, перейдем к манускриптам. Эта область еще не изучена, но есть некоторые исследования. В Конце этого поста дана краткая характерика, упомянутых в тексте манускриптов. 

Следы стандартизации, конкретизации и нестандартного прочтения букв, имевших до расставления диакритических точек множество ввариантов чтения: 

Айат 14:37. В манускрипте Топкапы (7-8 вв.) НУН вместо ТА: ذرينى вместо ذريتى. 
Айат 14:37. Топкапы - БА вместо ЙА: غبر вместо غير 
Айат 14:37. Манускрипт BNF 330a (ок. 9 в.) - ЖИМ вместо ХА: المجرم вместо المحرم 
Айат 14:37. 01-28.1 - ФА вместо КАФ وارزفهم вместо وارزقهم 
Айат 14:38. Топкапы - ЙА вместо НУН: يعلن вместо نعلن. 

НУН вместо ЙА: 
Айат 14:35. Кодекс BNF 328a - وبٮن вместо وبنى. 
Айат 14:37. Кодекс BNF 334c - تهون вместо تهوى. 

ЛЯМ не протянулся: 
14:40 01-20.x - احعٮٮى вместо احعلٮى 

Хаплография (или потеря букв, слов). 
Айат 14:36, манускрипт BL Or. 2165, потеря БА: تعنى вместо تبعنى 
Айат 14:37, манускрипт BNF 326a, потеря ЙА: لقموا вместо ايقيموا 
Айат 14:39, манускрипт Istanbul, потеря ЙА: اسمعا вместо اسمعيا 
Айат 14:39, манускрипт Istanbul, потеря ЙА: اسمع вместо اسميع 

Айат 14:37, BNF 340c, عير زرعى вместо عير ذى زرع . В этом манускрипте нет слова ذى, к слову زرع добавлено ЙА ى. По мнению Хопкинса к тому времени, когда классический арабский язык оформился, это слово уже исчезло из речи, использовалось лишь в небольшом количестве выражений. Эту ошибку даже не исправили (нет никаких пометок, исправлений). Добавленное ЙА может быть притяжательным местоимением 1 лица ед.ч. ("мое семя/злак" زرعى). 
Айат 9:74, DAM 01-27.1, отсутствует АЛИФ, يتولو вместо يتولوا (без диакритических точек). В этом же айате отсутствуют идущие подряд слова عَذَابًا أَلِيمًا ("мучительным страданиям"), имеющиеся в нынешнем Коране. И нет слова АХИРАТ وَالْآخِرَةِ ("в будущей/вечной жизни"). 
Также в манускриптах много диакритических ошибок, из-за чего возникают путаницы между КАФ и ФА, НУН и ЙА. 

В манускрипте BNF 370a (10 в.) по необьяснимым причинам добавляют الا между دعا и تقبل. Исследователи не могут найти адекватного обьяснения этой вставке. То ли артикль хотели добавить с лишним АЛИФом, то ли еще что-то хотели отметить... 

Исследователи добавляют, что ошибки, упущения в манускриптах Карана не могут быть просто случайными ошибками (хотя есть и случайности), но отражают различные традиции чтения, написания Корана. 
Как было уже сказано, "ошибки" эти на манускриптах не исправлялись, как будто так и должно быть. Но есть так же и манускрипты, на которых были написаны несколько вариантов слов, предложений, позже стертых, исправленных, а также много в них исправлений над словами и в полях. 

Исправления в манускриптах - следы стандартизации текста Корана. 

1) В манускрипте Топкапы, айат 14:35, слово هذا ("это") надписано над другим словом, которое не совсем понятно (то ли fā’, то ли fāla). Это слово присутствует в каноничесом тексте. 
2) В том же стихе 14:35 в манускрипте Мекнес стерто какое-то слово, от которого осталось АЛИФ или ЛАМ, и вставлено другое слово, читаемое в стандартном нынешнем тексте: الاصنام ("идолы"). "Вот Ибрахим сказал: «Господи! Сделай هذا этот город безопасным и убереги меня и моих сыновей от поклонения الاصنام идолам" (14:35). 
3) 14:39, в манускрипте 01-20.x стерты три буквы в начале айата и написано другим почерком الحمد ("Хвала") - что сооответствует нынешнему тексту. 
4) На месте этого же айата 14:39 стерта целая фраза и вместо него написано то, что читается в нынешнем стандартном тексте: الحمد لله الذى وهب لى على الكبر "Хвала Аллаху, Который даровал мне при старости..." (14:39). Стандартная фраза очень большая, чтобы вписаться в место, которое осталось после стирания изначального текста. Поэтому новый текст добавлен более мелким почерком и, несмотря на это, заметно, что сошел со страницы (новый добавленный текст на очищенном месте сохраняется хуже - чернила плохо прилипает). 
Такая же коррекция в этом манускрипте сделана и в айате 14:44 и на других страницах. 
В более ранних рукописях, например, в BNF 328a содержатся исправления, не соответствующие стандартному, каноническому тексту. В стандартном тексте айат 14:37 содержит префикс ФА. В манускрпте BNF 328a стерли этот префикс и написали вместо него ВАВ (واحعل вместо فاحعل) 
[1] 
В айате 9:73 йеменского манускрипта 01-27.1 слова другие. Вместо جَهَنَّمُ ("ад") стоит синоним النار ("огонь"). Интересно здесь еще, что абсолютно идентичное выражение с этим словом النار ("огонь") содержится в айате 24:57 وَمَأْوَاهُمُ النَّارُ وَلَبِئْسَ الْمَصِيرُ "Их пристанищем будет Огонь". 
В айате 9:74 йеменского манускрипта 01-27.1 Вместо يَحْلِفُونَ стоит يقسمون с аналогичным значением "они клянутся" [2]. 

Если сохранившихся ранних манускриптов Корана очень мало, то достаточно много литературы (10-х веков по Р.Х.), где прослеживаются варианты чтения текста Корана. Это комментарии, работы по грамматике, хадисы. В этих записях можно найти различные написания слова со ссылкой на один и тот же авторитетный источник. Такое положение побудиило ученых полагать, что эти записи являются не более, чем благочестивыми фантазиями с придуманными чтениями Корана. Но некоторые варианты этих чтений действительно найдены в рукописях. 

Айат 14:37 "И сделай сердца (некоторых) из людей [верующих] благосклонными к ним" (فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ). Вместо канонического تَهْوِي в литературе (Ибн Касир, Нафи) встречается чтение يهوى , то есть, вместо "ТЫ склоняешь" - "он (и) склоняет (ют)". Такой вариант чтения не найден ни в одном из сохранившихся манускриптов. 

Айат 14:35 "Господи! Сделай этот город [Мекку] безопасным" (رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا). Вместо اجعل читали (Аль-А'маш, Хасан аль-Басри) اجعلنى , с добавлением местоименного суффикса "меня" [3]. 

Айат 14:40 "Прими мольбу" (تَقَبَّلْ دُعَاءِ). Вместо стандартного دعاء в литературе встречается دعاٮي , то есть добавлен местоименный суффикс: "мольбу МОЮ". Этот местоименный суффикс само собой напрашивается здесь по смыслу, но в ныне сущствующем тексте Корана его нет. [4]. 

Айат 14:37 "Поистине, я поселил" (إِنِّي أَسْكَنتُ). Вместо канонического انى اسكنت ("Воистину я поселил") Убай ибн Каб читает انك اسكنت ("Воистину, ты поселил"). Убай ибн Каб (ум. 649) - один из сподвижников Мухаммада. Есть предположение, что это просто экзегетический вариант чтения, а не канонический. 

Айат 14:39 "даровал мне" (وَهَبَ لِي). Вместо وهب لى Ибн Мухайшин читал وهبنى. Смысл не меняется, но нет предлога ЛЯМ - местоименный суффикс добавлен не к предлогу, а к глаголу [5]. 

Айат 14:41 وَلِوَالِدَيَّ "и родителей (отца) моих". Вместо ولوالدى встречается ولولدى (у Саид Ибн Джубайр, Ибн Масуд, Йахья Ибн Йамар). То есть, в середине пропущен АЛИФ. Слово без АЛИФА найдено в 17 существующих манускриптах, а в пяти манускриптах - с АЛИФ. Отсутствие алифа меняет значение слова: "и детей моего" вместо "и родителей моих". Исследователи отмечают, что смысл может и не меняться, если АЛИФ просто произносился, но не писался. Но есть еще один момент, который тоже достоин внимания (!). В некоторых кодексах, происхождение которых неизвестно, встречается в этом айате другое слово - ولذريتي, что значит "и мое потомство". То есть, как видим, могли понимать в этом айате и как "дети", и развитие письма с обозначениями АЛИФа здесь может быть и ни причем. 

Чтение "и детей моих" может иметь на то определенные причины. Ибрагим в этом айате молится Аллаху. Молитва за отца все равно не принимается и нельзя молиться за отца-кяфира. А вот за потомство можно. В другом айате об Ибрагиме говорится, что он молился за отца, потому что обещал ему. Но "когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрекся от него" (9:114). Странный какой-то здесь Ибрагим: он даже не знал до поры до времени, что отец его был врагом Аллаха, что он не был мусульманином, а Ибрагим молился за него... 
Убэйй Ибн Кааб вместо этого слова читает другое слово ولابوي, но с аналогичным значением "отца моего". Ибна Халауайих (ииранский филолог 10 века) считал такое чтение каноничным, но каких-либо доказательств не приводил. 


КРАТКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ УПОМЯНУТЫХ МАНУСКРИПТАХ: 


1) Топкапы - манускрипт в библиотеке в управлении музея Топкапы, главного дворца Османской империи (до сер. 19в.), Стамбул. Номер каталога 44/32. Опубликован в цветной факсимиле. Согласно почерку относят этот манускрипт к 7 - нач. 8 вв. 
2) Istanbul - манускрипт 8 века. Хранится в музее турецкого и исламского искусства (Turk ve Islam Eserleri Muzesi). Кстати, онлайн просмотр музея доступен онлайн: http://www.tiem.gov.tr 
3) BNF 330a (BNF - Bibliothèque Nationale de Français) - манускрипт парижской библиотеки. Рукопись горизонтальная - как поздние абассидские записи Корана. Имеет некоторые диакритические знаки. 
4) BNF 328a (Bibliothèque Nationale de Français) - кодекс в Парижской библиотеке, другие его части хранятся в РНБ СПб и в Ватиканской библиотеке. Ок. 7-8 в.. 
5) BNF 326a (Bibliothèque Nationale de Français) - кодекс в парижской библиотеке, датирумый исследователями 7 и 8 вв. 
6) BNF 334c (Bibliothèque Nationale de Français) - кодекс парижской библиотеки. Датируют 9 в.. 
7) BNF 340c (Bibliothèque Nationale de Français) - кодекс францзской библиотеки. Имеет несколько диакритических отметок и цветные точки для обозначения гласных. Ок. 9 в.. 
8) BNF 370a (Bibliothèque Nationale de Français) - кодекс французской библиотеки, датируемы 10 в.. 
9) 01-27.1 (Codex Ṣanʿāʾ DAM 01-27.1) - известный манускрипт, найденный в 1972 году в древней Большой Мечети в Санаа, в Йемене. Палимпсест (написанный на ранее стертом материале) 7-8 в. 
10) 01-28.1 (Codex Ṣanʿāʾ DAM 01-28.1) - манускрипт в Санаа, Йемен. 8-9 век. 
11) 01-20.x - хранится в Йемене. Содержит только консонантное письмо, никаких диакритических отметок. Ок. 8 в.. 
12) BL Or. 2165 - самый старинный Коран Британской библиотеки. 7-8 вв. 
13) Мекнес (“Film Meknes.-10. Film Privatbibliothek 
Cherifen Abdarrahman b. Zidan sehr alter kufischer Codex.”) - имеет нексолько диакритических обозначений, цветные точки для нгласных, датируется 9-10 вв. 


ЛИТЕРАТУРА: 

[1] Keith E. S. Textual criticism and Qur’an manuscripts. USA: Lexington Books, 2011. 46 - 140). 
[2] Современный Коран в свете его ранних манускриптов: https://www.answeringislam.org/russian/authors/oskar/.. 
[3] Keith E. S. Textual criticism and Qur’an manuscripts... P.114). 
[4] Ibid. P.113. 
[5] Ibid. P.117. 
[6] Современный Коран в свете его ранних манускриптов: https://www.answeringislam.org/russian/authors/oskar/.. 
[7] Мень А. В., свящ.. Исагогика. Курс по изучению Священного Писания: Ветхий Завет. М.: ОПУ, 2000. С. 81.

Источник: https://vk.com/odin_li_bog

14.09.2018

Православный святой из племени Мухаммада


О житиях древних святых Антиохийской Православной Церкви мало известно, поскольку многие из них были преданы забвению, и лишь сравнительно недавно сокровища православного наследия на арабском языке стали вновь доступны для изучения. Среди этих святых особое место занимает святой мученик Антоний-Равах, живший в конце VIII века в Дамаске. Он был знатным арабом-мусульманином из племени курайш, из которого происходил и основатель ислама Мухаммед. Благодаря чуду обратившись в христианство, он принял крещение, а затем и монашество с именем Антоний. Его история стала столь известной, что сам халиф вызвал его к себе и после короткого собеседования о вере приказал казнить – это случилось 25 декабря 799 года.

Его младший современник, епископ Харрана Феодор Абу Курра († 830), знаменитый православный богослов и полемист того времени, писал в своей «Книге о иконах»: «В наше время жил один хорошо известный мученик. Он был родом из знатной мусульманской семьи, и многие знают о его истории. Пусть вспомнит он о нас в молитвах ко Христу! Звали его Антоний. Он рассказывал, что стал христианином из-за чуда, которое видел от иконы святого мученика Феодора».

Пересказываемая из уст в уста и обрастающая новыми подробностями история святого Антония дошла до преподобного Григория Декаполита († 842), который записал ее как «Историческое сказание, весьма полезное и сладчайшее для всех, о видении, которое видел сарацин, уверовал [и стал] мучеником за Господа нашего Иисуса Христа». Были и другие жития мученика Антония, авторы которых неизвестны. Предлагаем перевод одного из них .

Во имя Бога единого, Отца, Сына и Святого Духа.

Сказание о святом Антонии, который стал мучеником в городе Ракка во дни [халифа] Харуна ар-Рашида.

В те времена жил в Дамаске один знатный человек по имени Равах, он обитал в районе Найраб, недалеко от монастыря, посвященного святому мученику Феодору [Тирону]. Сей Равах, происходивший из [арабского] племени курайш, часто приходил в церковь и дерзко похищал святые дары и ел их, разрывал напрестольные облачения, сбрасывал кресты со своих мест и причинял много бед священнику и тем, кто прислуживал за богослужением в церкви святого Феодора. Дом его был обращен в сторону храма, и он следил за всем, что делали христиане, приходившие в воскресный день.
Как-то раз после завершения службы священник закрыл алтарь, опустил завесу, запер двери церкви на замок и пошел к себе [домой]. А курайшит, подойдя, заглянул [через окно] в алтарь и увидел висящую [внутри] икону святого Феодора, [изображенного] верхом на коне и с копьем в руке пронзающим главу огромного змия. Увидев этот образ, курайшит взял лук, натянул его и выпустил стрелу, целясь в икону святого. Но вдруг стрела, [развернувшись], вернулась назад и пронзила руку Раваха, так что наконечник вышел с тыльной стороны ладони. При виде такого чуда Равах ужаснулся и вскрикнул. С усилием выдернул он стрелу из руки и лишился от резкой боли чувств.


Об этом [происшествии] Равах не рассказал никому. Спустя какое-то время наступил день памяти святого мученика Феодора, и в церковь собрались [на праздник] епископ, священники и множество жителей Дамаска. Когда началась Божественная служба, Равах, как обычно, сидел на своем месте, наблюдая за молящимися, за красотой богослужебного чина, слушая прекрасные голоса [певчих].

И тут [во время великого входа] он увидел [несомую] на дискосе жертву в виде агнца, стоящего на коленях, который был белее снега, а над ним [увидел] парящего белого голубя. [Так продолжалось] до тех пор, пока священнослужители не подошли к алтарю. Когда дискос с жертвой и с чашей был поставлен на престол, голубь поднялся и летал над головами священников, которые славили и воспевали Бога. [Затем] наступило время [их] причастия. [Равах] увидел, как агнец был разделен на части и как священники подходили и получали по кусочку [плоти] из рук епископа.

Равах сильно удивился [увиденному] и помыслил в душе своей: «Слава Богу! Велика вера христиан, подлинно – это вера благородная и истинная». Когда люди причастились, он увидел на дискосе, который диакон поднял над головой, что агнец стал целым, как вначале, и голубь парил над ним. И [Равах] был весьма поражен этим. Он быстро спустился со своего места и подбежал к дверям храма, из которых выходили люди по окончании службы. Равах громко сказал священникам и народу: «Христиане, сегодня я увидел великое чудо вашей религии: если ранее я видел, что вы, [как мне казалось], причащаетесь вином и хлебом, то сегодня я видел, что вы принимаете куски плоти и пьете из чаши нечто похожее на кровь! Я потрясен! Поистине велика и благородна ваша религия!»
Священники и [оказавшиеся там] прихожане, услышав эти слова, возблагодарили Христа Спасителя, Который сделал видимым Свое таинство, и вышли с огромной радостью, рассказывая друг другу о том, что поведал им курайшит Равах.


Наступила ночь, но курайшит долго не мог заснуть, размышляя о том [чуде], которое видел своими глазами. А в час крика [первых] петухов ему явился святой Феодор, сидящий верхом на лошади, в доспехах и с оружием. Он, разбудив [Раваха], громко сказал ему: «Своими делами ты прогневал меня: ты осквернял мой алтарь, ты стрелял в мой образ, ты [бесчинно] вкушал [плоть] моего Отца и Господа, ты рвал облачение на моем престоле, ты насмехался над служителями моего храма. Перемени же отныне свои взгляды и крепко уверуй во Христа, оставь беззаконие и обратись к [подлинной] жизни и спасению».

После этих слов святой мученик исчез, а Равах с трепетом размышлял об этом до [позднего] утра. Возгорелась в сердце его вера в Господа нашего Иисуса Христа. Утром он сел на коня, взял немного денег и, оставив все прочее, отправился в место, называемое Кусвах, – оно расположено в десяти милях от Дамаска. И это случилось по Промыслу Христову, так как здесь Равах встретил паломников, направлявшихся в Иерусалим, и пошел с ними. Прибыв в [эти] благословенные места, [Равах] пришел к святейшему Илии, патриарху [Иерусалимскому], и рассказал ему про все, что видел [в храме], и о явлении мученика, и о его словах.

Выслушав его, патриарх возблагодарил Христа и сказал: «Знай, чадо, что величественны таинства Христовы, и Он открывает их тому, кого любит. Чего желаешь ты, чадо?» [Равах] сказал: «Хочу, чтобы ты меня крестил». Патриарх ответил: «Я не могу сделать этого из опасения перед властями. Однако отправляйся вместе с людьми на реку Иордан, и Господь Иисус Христос поможет тебе. Кто-нибудь тебя окрестит тайно».

После этих слов [патриарха Равах] взял у него благословение и сразу направился к Иордану. Пройдя половину пути, он достиг монастыря Пресвятой Богородицы, [называемого также] Хозиб, и так как наступил [уже] вечер, он и остановился на ночлег в храме. А ночью явилась ему Матерь Света – Дева Мария, стала у его изголовья и разбудила [Раваха]. И увидел он Совершеннейшую из жен, облаченную в пурпур, и с Нею была еще одна жена, одетая в белое. [Богородица] взяла Раваха за руку и сказала: «Не печалься, Я с тобой».

Утром [Равах] помолился у святого храма; с великой радостью продолжил свой путь, [и ехал], пока не достиг Мертвого моря. Там он искал епископа монастыря Хор, и ему ответили, что тот в монастыре святого Иоанна Крестителя. И он отправился дальше, пока не достиг у реки Иордан места, где крестился Господь наш Иисус Христос. Здесь [курайшит] увидел двух монахов, шедших по берегу.

Равах поспешил к ним с просьбой крестить его во имя Отца, Сына и Святого Духа. Они согласились и сказали: «Сними одежды свои и войди в воду». Тот день был очень холодный, но он сделал это с великой радостью и ликованием. И когда [после крещения] он вышел из воды, они осенили его крестным знамением и пригласили в свой монастырь, [стоявший] на берегу реки, приняли его с [большим] гостеприимством и почетом. [Пожив с ними], он изъявил желание стать монахом, и они постригли его в монашество и сказали: «Отныне твое имя Антоний». Они облекли его в святую схиму и отпустили с миром Христовым. Сей благословенный [муж] вернулся в Дамаск, желая показаться своему народу и своим родным в монашеском одеянии.

Когда они увидели его, то изумились и спросили: «Что ты сделал с собою, и что это за одежда на тебе?» Он ответил: «Я христианин, верующий в Господа моего Иисуса Христа. Чего же вы хотите?» Тогда они принялись убеждать его и спорили с ним весь день, но так и не смогли отвратить от веры во Христа. [Увидев свою неудачу], они силой повели его на рынок Дамаска и привели к судье.

[К тому времени], когда судья увидел его, [уже целая] толпа мусульман и других [жителей] следовала за ним. [Судья] сказал: «Горе тебе, Равах! Почему ты оставил веру, в которой родился, презрел свое благородное происхождение и стал неверным христианином?» Святой Антоний ответил ему: «Все это – из-за согласия принять моего Господа Иисуса Христа. Делай со мною, что хочешь». Услышав такое, судья приказал избить [святого] и бросить его в тюрьму, что и было исполнено. Семь месяцев прожил Антоний в заключении, а затем его поместили в темницу, бросив в одно место с эфиопами, ворами и грабителями. Здесь он провел 17 дней, не видя света.

А после 17 ночей вдруг воссиял во тьме свет, который осветил всю темницу, и раздался голос, сказавший: «Не бойся, Антоний, тебя ожидает [один] венец с мучениками и праведниками». Другие заключенные видели этот свет и рассказали надзирателю, а тот пошел и сообщил судье. Когда судья услышал об этом, то удивился и повелел вывести [Антония] из темницы и посадить в тюрьму с подобными ему [по знатности] курайшитами и арабами. Те беспокоили его спорами, насмехались над его словами и ругали за [принятие] христианской веры. Но Христос помогал [мученику] и вкладывал в его ум доводы против их нападок.

Наступила ночь, и перед рассветом [Антоний] увидел двух облаченных в белое старцев, один из которых держал светильник со множеством ламп, горевших без масла, а другой держал венец. И [сей старец] возложил венец на главу мученика. Святой весьма возрадовался такому видению.

А когда рассвело, судья приказал вывести его [из тюрьмы] и перевезти в город Халеб; оттуда его переправили к Евфрату, а затем в Ракку. Здесь [Антония] передали правителю по имени Хартама, который запер его в очень тесной камере городской тюрьмы.

Весть об этом деле дошла до [халифа] Харуна ар-Рашида, который приказал освободить его от цепей и привести к нему. Когда Харун ар-Рашид увидел [Антония], то сказал: «Горе тебе, благородный Равах! Что заставило тебя сделать с собою то, что ты сделал? И что это за одежда на тебе? Может быть, тебе нужны динары? Я улучшу твое положение, и ты будешь изобиловать благами. Откажись от этого образа мыслей и не заблуждайся».

Блаженный ответил: «Нет, поистине меня не ввели в заблуждение, ибо я уверовал и познал Господа Иисуса Христа, пришедшего в мир; Он – свет и спасение для каждого, кто ищет [Его] и жаждет Его благосклонности. Теперь я – христианин, верующий в Отца, Сына и Святого Духа».

Как только ар-Рашид услышал эти слова, он приказал отрубить ему голову.

Святой же сказал [халифу]: «Поистине сегодня ты исполнил мое желание, поскольку я троекратно согрешил пред Господом и, полагаю, от этих грехов очищусь только через отсечение моей головы». Ар-Рашид спросил: «Что же это за три греха?»

Антоний ответил: «Первый грех – то, что я, когда был язычником, молился в Каабе, в Запретной Мечети, которая справедливо называется так, потому что посещение ее запрещено Богом для тех, кто верит во Христа. Второй грех – то, что закалал жертв в День жертвоприношения. А третий грех – то, что я ходил в походы против византийцев и убивал верующих в Господа моего Иисуса Христа. Так что, надеюсь, Бог простит мне [все] это после отсечения моей головы и крестит меня моей кровью».

После этих слов по приказу халифа ему отрубили голову из-за веры в Господа нашего Иисуса Христа. Тело [мученика] повесили на берегу Евфрата, и [халиф] велел стеречь его, не допуская, чтобы какой-либо христианин приближался к нему. И стражники видели каждую ночь огонь и столп света, сходящий с неба на тело [святого Антония], и весьма дивились, и уверовало во Христа множество народа из тех, кто видел это видение.

Тогда [Харун ар-Рашид] приказал снять тело и похоронить недалеко от Евфрата, в месте, называемом «Монастырь оливковых деревьев». Мученичество святого Антония произошло в день Рождества [Христова], после окончания литургии, в год 183-й эпохи правления арабов.

Да помилует нас Господь и Бог наш молитвами святого Антония и да подаст нам терпения.
Мученичество святого Антония-Раваха



Перевел с арабского Андрей Чистяков
Перевод сделан по: Storia di Rawh al-Qurasi. Torino, 2001. P. 95–115.

ХРИСТОС ИСЛАМСКОМУ МИРУ: ОТОЙДИ ОТ МЕНЯ САТАНА!


Апостол Петр, ученик Христа, исповедал своего Учителя Сыном Божиим - не одним из сынов Божиих наряду с другими людьми, которых тоже можно назвать сынами Божиими, но Единственным Сыном Божиим (Уникальным), о чем свидетельствует наличие артикля: ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ. 

Такое знание о единосущном Отцу Сыне было открыто Петру от Отца Небесного. За это исповедание Христос называет апостола Петра блаженным: "блажен ты, Симон, сын Ионин" (Мф. 16:17). Другие ученики тоже называли Христа сыном Божиим (Мф. 14:33), но исповедали Его лишь как человека, приближенного к Богу, а не как Единосущного Сына. Поэтому Христос не называл их блаженными как Петра. 



Итак, Петр исповедал Христа Единосущным Отцу Сыном Божиим. Это было открыто ему от Отца Небесного. После этого апостол Петр начал размышлять своим человеческим умом относительно миссии Божественного Учителя. И апостол Петр возразил своему Учителю, что Он не должен пострадать, что Он, будучи Сыном Божиим, имеющим власть и силу, не может пострадать от каких-то людей. Мысли о страдании и смерти Христа, Сына Божиего не вмещались в голове апостола. Он мыслил как человек. На это Христос говорит ему резко: "Отойди от Меня сатана! ты Мне соблазн! Потому что думаешь не о том, что Божие, но о том, что человеческое" (Мф. 16:23). 

Христос назвал Петра сатаной, то есть, противником (сатана - ивр. שָׂטָן противник, обвинитель, клеветник). Как сатана противится Божией воле, делам спасения, так и Петр, размышляя своим далеким от Божественного промысла умом, просит Христа не распинаться на Кресте, то есть, противится, не осознавая до конца Христового служения. 

Только что апостол Петр был назван блаженным и через некоторое время он уже сравнивается с сатаной, как противящегося воле Божией. Если блаженного Петра Христос так резко обличает, то что говорить о Мухаммаде, который развил эту человеческую, противническую идею? 

Эту сатанинскую идею, идею противления, карикатуры на Божие спасение перехватил и развил Мухаммад: "они не убили его (Христа) и не распяли, а это только показалось им" (Коран 4:157). Та мысль, которая пришла в голову апостолу Петру, и за которую Петр сравнивается с сатаной, была развита в исламе. Так противник Божий, сатана, не сумев искусить Христа, отыгрался и проявил себя в исламе.


Источник: https://vk.com/odin_li_bog